RAPIDO: Fast suele usarse para describir a una persona u objeto que se mueve a mucha velocidad: Un caballo (coche, corredor) rápido. A fast horse (car, runner). Quick, en cambio, ser refiere a algo que se realiza en un breve espacio de tiempo: Una decisión (visita) rápida. A quick decision (visit). |
ROBAR: Los verbos rob, steal (stí:l) y burgle (bérgl) significan "robar". Rob –normalmente seguido de la preposición of– se usa con complementos de persona o lugar: Me robó todo el dinero. He robbed me of all my money. Steal se usa cuando mencionamos el objeto robado (de un lugar o a una persona) y suele incluir en la oración la preposición from: Me robó todo el dinero. He stole all my money (from me). Burgle se refiere a robos en casas particulares o negocios, normalmente cuando los dueños están fuera: Anoche asaltaron la casa. The house was burgled last night. |
ROBO: Theft (zeft) es el término que se usa para los robos que se realizan sin que nadie los vea y sin recurrir a la violencia: Robos de coches (ganado). Car (cattle) thefts. Robbery (ráberi) se refiere a los robos llevados a cabo por medio de la violencia o con amenazas: Robo (a mano armada) de un banco. (Armed) bank robbery. Burglary (bérglari) se usa para los robos en casa o negocios cuando los dueños están ausentes. |
RUBIO: Fair se usa sólo si el rubio es natural y blond tanto si es natural como si es teñido: Es rubio: tiene cabello rubio. He's got fair (blond) hair; La variante blonde suele utilizarse cuando nos referimos a una mujer. |
SEÑORITA: Miss se usa con el apellido o con el nombre y el apellido: Miss Jones o Miss Mary Jones. Nunca se usa sólo con el nombre propio: Llame a la señorita Elena/a la señorita Pelayo. Phone Elena/Miss Pelayo. Ms se usa para mujeres cuando no se conoce o se prefiere no especificar su estado civil. |
SER: En inglés se usa el artículo indefinido a/an delante de profesiones en oraciones con el verbo to be: Es médico/ingeniero. He's a doctor/an engineer. |
SEXO: Female (fímeil) y male (méil) especifican el sexo (femenino y masculino respectivamente) de personas o animales: a female friend, una amiga; a male colleague, un colega; a female rabbit, una coneja; a male eagle, un águila; etc. El adjetivo feminine (fémenin) se aplica a las cualidades que consideramos típicas de una mujer y masculine (máskiulin) a las de un hombre. |
SIMPATICO: Nice (náis). o cute (kiút). Roberto es un chico simpático. Robert's a nice (cute) kid. Sympathetic no significa simpático sino "comprensivo, compasivo" en el sentido de apoyo moral, etc. Todos fueron muy comprensivos conmigo. Everyone was very sympathetic with me. |
SOLO/SOLITARIO: alone (alóun). Obsérvese que alone no se usa delante de sustantivos y es una palabra neutra: Quiero estar solo. I want to be alone. Por su parte, lonely (lóunli) puede usarse delante de sustantivos y siempre tiene connotaciones negativas: Se sentía muy sola. She was feeling very lonely; una casa solitaria, a lonely house. |
SOMBRA o A LA SOMBRA: A shadow (una sombra proyectada): La sombra del árbol. The shadow of the tree; to shade (dar sombra): Este sauce da buena sombra a nuestro auto. This willow tree shades our car widely; In the shade (a la sombra, a resguardo del sol): A mi padre le encanta sentarse a la sombra y leer el diario. My father loves to sit in the shade and read his paper. |
SOÑAR: Dream (drí:m). Algunos verbos poseen tanto formas mixtas (regulares e irregulares) para el pasado y el participio pasado: dream: dreamed/dreamt; spoil: spoiled/spoilt, etc. En inglés británico se prefieren las formas irregulares (dreamt, spoilt, etc.), mientras que en inglés americano se usan las formas regulares (dreamed, spoiled, etc.). Sin embargo, cuando el participio funciona como adjetivo siempre se usa la forma irregular: un chico malcriado, a spoilt child. |
TAMBIEN: Too y as well suelen ir al final de la oración: Yo también quiero ir. I want to go too (as well); Yo también llegué tarde. I was late too (as well). Also es la variante más formal y se coloca delante del verbo principal, o detrás si es un verbo auxiliar: También venden zapatos. They also sell shoes; Conocí a Jane y también a sus padres. I met Jane and I also met her parents. |
TAMPOCO: Neither (níder o náider) se puede sustituir por nor. Con ambos se usa la estructura: neither (nor) + verbo auxiliar (modal) + sujeto: -Yo no fui allí. -Yo tampoco. "I didn't go there". "Neither (nor) did I"; No sé nadar y mi hermano tampoco. I can't swim and neither (nor) can my brother.
Either requiere un verbo en negativo y su posición en la oración es distinta: No me gusta, y tampoco puedo comprarlo. I don't like it, and I can't afford it either; Mi hermana tampoco fue. My sister didn't go either; -No vi esa película. -Yo tampoco. "I didn't see that film". "I haven't either". |
TARDE: Afternoon se usa desde el mediodía hasta aproximadamente las seis de la tarde. Evening desde las seis de la tarde hasta la hora de acostarse. Se usa la preposición in con morning, afternoon y evening para referirnos a un período determinado del día: a las tres de la tarde, at three o'clock in the afternoon, y on para hacer referencia a un punto en el calendario: en una fría mañana de mayo, on a cool May morning; el lunes a la tarde, on Monday afternoon; la mañana del 4 de setiembre, on the morning of the 4th of September. Sin embargo, en combinación con tomorrow, this, that y yesterday no se usa preposición: Se van esta tarde. They will leave this evening; La vi ayer a la mañana. I saw her yesterday morning. |
TELA: Cloth es la palabra más general para decir tela (también significa trapo) y se puede usar tanto para referirnos a la tela con la que se hacen los trajes, cortinas, etc.. como para describir de qué está hecha una cosa: Está hecho de tela. It's made of cloth; una bolsa de tela, a cloth bag. Material y fabric se usan sólo para referirnos a telas utilizadas en sastrería y tapicería, aunque fabric suele indicar que tiene distintos colores. Material y fabric son sustantivos contables e incontables, mientras que cloth suele ser incontable cuando significa tela: Algunas telas encogen al lavar. Some materials (fabrics) shrink when you wash them; Compra más tela para las cortinas. Buy some more cloth (material, fabric) for the curtains. |
TENER: To have got y to have. To have got es más frecuente en inglés británico y no necesita un auxiliar en oraciones negativas e interrogativas: ¿Tienes hermanos? Have you got any brothers or sisters?; No tiene dinero. He hasn't got any money. To have siempre va acompañado de un auxiliar en oraciones interrogativas y negativas y -por más informal- es el predilecto del inglés americano: Do you have any brothers or sisters? He doesn't have any money. En los demás tiempos verbales se usa to have: Cuando era pequeño tenía una bicicleta. I had a bicycle when I was little.
Cuando tener significa sentir, en inglés se usa el verbo to be + adjetivo, mientras que en castellano usamos el verbo "tener" + sustantivo: Tengo mucha hambre. I'm very hungry; Tener calor (frío, sed, miedo). To be hot (cold, thirsty, frightened); Le tengo un gran cariño a tu madre. I'm very fond of your mother; tener cuidado (paciencia). to be careful (patient). |
TIJERAS: Scissors es una palabra plural en inglés, por lo tanto para referirse a unas tijeras usamos some/a pair of scissors: Necesito unas tijeras nuevas. I need some new scissors (a new pair of scissors). |
TODAVIA/AÚN: ¿Yet (iét) o already (olrédi)? Yet sólo se usa en frases interrogativas y siempre va al final de la oración: ¿Lo has terminado ya? Have you finished it yet?; ¿Ya viste el catálogo de cursos? Did you see the course catalog yet? Already se usa en frases afirmativas e interrogativas y normalmente va detrás de los verbos auxiliares o modales y delante de los demás verbos: ¿Ya has terminado? Have you finished already?; Mike ya la conocía. Mike already knew her. Cuando already indica sorpresa de que una acción se haya realizado antes de lo esperado se puede colocar al final de la frase: ¡Ya ha encontrado trabajo! He has found a job already!; ¿Ya está ahí el taxi? ¡Qué rapidez! Is the taxi there already? That was quick! |
TODO: All (ól). Van a limpiar todos los edificios del pueblo. They're going to clean all the buildings in the village. Con un sustantivo contable en singular, el inglés prefiere usar the whole: Van a limpiar todo el edificio. They're going to clean the whole building. |
TODOS: Obsérvese que everyone y everybody llevan el verbo en singular, pero sin embargo suelen ir seguidos de un pronombre en plural (p.ej. their): ¿Todos tienen sus lápices? Has everyone got their pencils?; Todos visitaron sus nuevos departamentos. Everyone has visited their new flats. |
TRABAJO: Las palabras work y job se diferencian en que work es incontable y job es contable: Encontré un trabajo en el hospital. I found work (a job) at the hospital. Employment es más formal que work y job, y se usa para referirse a la condición de los que tienen empleo: Muchas mujeres tienen trabajos de media jornada. Many women are in a part-time employment. Occupation es el término que se usa en los formularios oficiales: Profesión: estudiante. Occupation: student. Profession se usa para referirse a los trabajos que requieren una carrera universitaria: La profesión médica. The medical profession. Trade se usa para designar los oficios que requieren una formación especial: Es carpintero de profesión. He is a carpenter by trade. |
TRAER o IR A BUSCAR o LLEVAR: Muchos estudiantes confunden estos tres verbos: to bring (traer): El diariero trae el periódico todas las mañanas. The newspaper boy brings the paper every morning; to fetch (ir a buscar, ir a recoger): Por favor, anda al jardín a buscar el diario. Please, go to the garden and fetch my paper; to take (llevar): Por favor, llévale este dinero al diariero. Please, take this money to the newspaper. |
|
|
|
|
|
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario