PAISAJE: Scenery (sí:neri) tiene un fuerte matiz positivo, tiende a usarse con adjetivos como beautiful, spectacular, stunning, etc. y se usa fundamentalmente para describir paisajes naturales. Landscape (lándskeip) suele referirse a paisajes construidos por el hombre: Un paisaje urbano (industrial). An urban (industrial) landscape; Los árboles y los cercos son rasgos típicos del paisaje británico. Trees and hedges are typical features of the British landcape. |
PAR: Las palabras que designan objetos compuestos por dos elementos (como tenazas, tijeras, pantalones, etc.) llevan el verbo en plural: El pantalón me queda muy ajustado. My trousers are very tight. Cuando nos referimos a más de uno, usamos las palabras pair of (péar ov): Tengo dos pantalones. I have got two pairs of trousers; Llevaba un pantalón viejo. He was wearing an old pair of trousers; Necesito unos pantalones negros. I need a pair of black trousers. |
PARECE QUE: There usado con seem (sí:m) y appear (apíer) expresa "parece que". En SINGULAR: Parece que hay una única forma de ver este problema. There seems (appears) to be only one way of looking at this problem. En PLURAL: Parece que hay dos formas de ver este problema. There seem (appear) to be two ways of looking at this problem. |
PAQUETE: Parcel (UK) o package (US) se usan para referirse a los paquetes que se envían por correo. Para hablar de los paquetes que se entregan en mano usamos package. Packet (UK) o pack (US) es el término utilizado para referirnos a un paquete o bolsa que contiene algún producto que se vende en un negocio: Un paquete de cigarrillos (de papas fritas). A packet of cigarettes (crisps). Pack se usa para hablar de un conjunto de cosas diferentes que se venden juntas: El paquete contiene agujas e hilo. The pack contains needles and thread. |
PARTES DEL CUERPO: Van precedidas por un adjetivo posesivo (my, your, his, her, etc.): Me rompí el brazo. I've broken my arm; Se fracturó la pierna. She broke her leg. |
PERMITIR: Allow (aláu) se usa indistintamente en inglés formal como coloquial. La forma pasiva be allowed to (aláud tú) es muy corriente. Permit (permít) es una palabra muy formal y se usa fundamentalmente en lenguaje escrito. Let (let) es informal y se usa mucho en inglés hablado. Let us + infinitivo sin TO se usa para hacer sugerencias. Excepto en el habla formal, normalmente se usa la contracción let's: ¡Vamos! Let's go! En negativo, se usa let's not o don't let's: No discutamos. Let's not argue. |
PEZ o PESCADO: Fish como sustantivo contable tiene dos formas para el plural: fish y fishes. Fish es la forma más normal, en cambio fishes es una forma antigua, técnica o literaria. Traducción al castellano: si en el texto la palabra fish está utilizada como sustantivo contable se la traduce por "pez"; como incontable por "pescado". |
PIERNA (expresiones): With one's legs crossed significa "con las piernas cruzadas" (una sobre la otra): Siempre se sienta con las piernas cruzadas. She always sits with her legs crossed; Crossed-legged expresa "cruzado de piernas" (en posición de yoga, por ejemplo): A veces lo encuentro cruzado de piernas sobre la alfombra. Sometimes I see him crossed-legged on the carpet. |
POCO o POCOS: ¿Few o a few? Few tiene un sentido negativo y equivale a "poco". A few tiene un sentido más positivo y equivale a "unos cuantos", "algunos". Compara estas oraciones: Vino poca gente. Few people turned up; Vienen unos cuantos amigos a las 6. A few friends are coming at 6. ¿Little o a little? Little tiene un sentido negativo y equivale a "poco". A little tiene un sentido mucho más positivo y equivale a "algo de". Compara las siguientes oraciones: Tengo pocas esperanzas. I've got little hope; Siempre deberías llevar algo de dinero encima. You should always carry a little money with you. |
PODER: Can es un verbo modal al que sigue un infinitivo sin TO, y las oraciones interrogativas y negativas se construyen sin el auxiliar do. Sólo tiene presente: No sé nadar. I can't swim, y pasado, el cual tiene también un valor condicional: No pudo hacerlo. He couldn't do it; ¿Podrías venir? Could you come? Con los restantes tiempos verbales se utiliza to be able to (poder, ser capaz de, estar capacitado para): ¿Podrás venir? Will you be able to come?; Me gustaría poder ir. I would like to be able to go.
May, could, might: El uso de estos verbos depende del grado de probabilidad de realizarse la acción: could y might expresan menor probabilidad que may: Pueden llegar en cualquier momento. They may arrive at any minute; Podría ser peligroso. It could (might) be dangerous.
May también es un verbo modal al que sigue un infinitivo sin TO, y las oraciones interrogativas y negativas se construyen sin el auxiliar do. Sólo tiene dos formas: presente, may, y pasado, might. Para pedir permiso, may se considera más cortés que can, aunque éste es mucho más común coloquialmente: ¿Puedo pasar al baño? Can I go to the bathroom?; ¿Puedo entrar? Can I come in?; Voy a tomar asiento, si no le importa. I'll take a seat, if I may. Sin embargo, en el pasado se usa could mucho más que might: Preguntó si podía pasar. She asked if she could come in. |
PORTAVOZ o VOCERO: Spokesperson (plural spokespersons o spokespeople). Existen las formas spokesman y spokeswoman pero, a fin de evitar el sexismo, se prefiere usar spokesperson porque se refiere tanto a un hombre como a una mujer: los portavoces de la oposición, the spokespersons for the opposition; un vocero de la empresa, a company's spokesperson. |
PREFERIR: Cuando se pregunta qué prefiere una persona, se suele usar would prefer si se tiene que elegir entre dos cosas o would rather si tiene que elegir entre dos acciones: ¿Prefieres té o café? Would you prefer tea or coffee?; ¿Prefieres ir al cine o ver un video en casa? Would you rather go to the cinema or watch a video at home? Para responder este tipo de preguntas suele usarse I would rather, he/she would rather, etc. o I'd rather, he'd/she'd rather, etc.: -¿Prefieres té o café? -Prefiero té. "Would you prefer tea or coffee?" "I'd rather have tea, please"; -¿Quieres salir? -No, prefiero quedarme en casa esta noche. "Would you like to go out?" "No, I'd rather stay at home tonight". Obsérvese que would rather va siempre seguido de infinitivo sin TO. |
PRESENTAR GENTE: Hay varias formas de presentar a la gente en inglés según el grado de formalidad de la situación, por ejemplo: - "John, meet Mary" (informal);
- "Mrs. Smith, this is my daughter Jane" (informal);
- "May I introduce you. Sir Godfrey, this is Mr. Jones. Mr. Jones, Sir Godfrey" (formal).
Cuando se presenta a alguien, se puede responder: - "Hello" o "Nice (Pleased) to meet you" si la situación es informal,
- "How do you do?" si la situación es formal.
A la frase "How do you do?" la otra persona responde con la misma frase "How do you do?". |
PRESIDENTE: President (de un país), chairman/woman (de un club, comité, empresa, partido). Cada vez se usa más la palabra chairperson (plural chairpersons) a fin de evitar el sexismo. |
PRESTAR o PEDIR PRESTADO: Muchos estudiantes confunden estas expresiones: to borrow s.th. from s.o. (pedir prestado algo a alguien): Mike le pidió prestado dinero a su padre. Mike borrowed some money from his father; to lend (prestar algo a alguien): El padre de Mike le prestó dinero a su hijo. Mike's father lent some money to his son o Mike's father lent his son some money. |
PRINCIPE: El plural de prince (príns) es princes, pero si nos referimos a la pareja de príncipes, decimos prince and princess (prinsés): Los príncipes nos recibieron en palacio. The prince and princess received us at the palace. |
PROBABLE: En inglés suele usarse el adverbio probably en los casos en que se usaría la frase "es probable que" en castellano: Es probable que vayan. They will probably go. |
PRODUCTO: Product (pródakt) se usa para referirse a productos industriales, Produce (pródius) se utiliza para los productos de campo. |
PULÓVER: Hay tres formas de decir pulóver: - sweater (suéter),
- jumper (yámper)
- pullover (pulóuver).
Los cardigans (kárdigans) llevan botones en el frente. |
PUNTUAL: Punctual suele utilizarse para referirnos a la cualidad o virtud de una persona: Es importante ser puntual. It's important to be punctual. Cuando nos referimos a la idea de llegar a tiempo se usa la expresión on time: Procura ser (llegar) puntual. Try to get there on time; Nunca es puntual. He's always late o He's never on time. |
QUE o CUAL: ¿Which o what? Which se refiere a uno o más miembros de un grupo limitado: ¿Cuál es tu auto, éste o ése? Which is your car, this one or that one?; ¿Qué libro te llevaste? Which book did you take? What se usa cuando el grupo no es tan limitado: ¿Cuál es tu número de teléfono? What is your phone number?; ¿Cuáles son tus libros preferidos? What are your favourite books? |
QUEDAR: Tienes variadas acepciones en inglés que conviene analizar cuidadosamente.1. Haber (to be left): ¿Queda café? Is there any coffee left?; Quedan tres días para las vacaciones. There are three days left before we go on holiday.2. Tener (to have something left): Todavía nos quedan dos botellas. We have still got two bottles left; No me queda dinero. I haven't got any money left.3. Citarse (to meet): ¿Dónde quedamos? Where shall we meet?; Quedé con ella a las tres. I arranged to meet her at three o'clock.4. Estar situado, llegar (to be): ¿Dónde queda tu hotel? Where is your hotel?; Quedamos terceros en el concurso. We were third in the competition; El colegio me queda muy cerca de casa. The school is very near my house.5. Ropa (to look on, to be too big for..., to suit): ¿Qué tal le queda la campera? How does the jacket look on her?; Esta pollera me queda grande. This skirt is too big for me; Ese suéter realmente te queda muy bien. That sweater really suits you.6. Memoria (to sink in): Estudio mucho pero no me queda. I study a lot but it doesn't sink in.7. Quedar en, ponerse de acuerdo en (to agree with): Quedamos en vernos el martes. We agreed to meet on Tuesday. 8. Quedarse en un lugar (to stay): Hoy se quedó en casa (en cama). Today he stayed at home (in bed).9. Quedarse calvo, ciego (to go bald, blind): Se quedó calvo a los veinte años. He went bald when he was twenty.10. Quedarse con (to keep): Quédese con el cambio. Keep the change.11. Quedar bien, mal con alguien (to make a good (bad) impression on somebody): Quedé muy mal con Raúl. I made a very bad impression on Raúl. 12. Quedarse sin algo (to run out of something): Me quedé sin cambio. I have run out of change; Camino a su casa se quedó sin combustible. On his way home he ran out of gasoline (petrol).13. Distancias, recorridos (con still): Quedan cinco kilómetros para llegar a Buenos Aires. It's still five kilometres to arrive in Buenos Aires. |
QUERER: To want (uónt): Quiero queso. I want some cheese; ¿Quieres ir? Do you want to go? Like también significa "querer", pero sólo se usa para ofrecer algo o para invitar a alguien: ¿Quieres venir a cenar? Would you like to come to dinner?; ¿Quieres comer algo? Would you like something to eat? Love, los hispanoparlantes suelen traducir coloquialmente como "querer" en lugar de "amar": ¿La quiere realmente? Does he really love her? |
|
|
|
|
|
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario