miércoles, 25 de agosto de 2010

LETTERS "P" AND "Q"

LETTERS "P" AND "Q"





PAISAJE: 
Scenery (sí:neri) tiene un fuerte matiz positivo, tiende a usarse con adjetivos como beautiful, spectacular, stunning, etc. y se usa fundamentalmente para describir paisajes naturales. 
Landscape (lándskeip) suele referirse a paisajes construidos por el hombre: Un paisaje urbano (industrial). An urban (industrial) landscape; Los árboles y los cercos son rasgos típicos del paisaje británico. Trees and hedges are typical features of the British landcape.
PAR: 
Las palabras que designan objetos compuestos por dos elementos (como tenazas, tijeras, pantalones, etc.) llevan el verbo en plural: El pantalón me queda muy ajustado. My trousers are very tight. Cuando nos referimos a más de uno, usamos las palabras pair of (péar ov): Tengo dos pantalones. I have got two pairs of trousers; Llevaba un pantalón viejo. He was wearing an old pair of trousers; Necesito unos pantalones negros. I need a pair of black trousers.
PARECE QUE:  
There usado con seem (sí:m) y appear (apíer) expresa "parece que". 
En SINGULAR: Parece que hay una única forma de ver este problema. There seems (appears) to be only one way of looking at this problem
En PLURAL: Parece que hay dos formas de ver este problema. There seem (appear) to be two ways of looking at this problem
PAQUETE:  
Parcel (UK) o package (US) se usan para referirse a los paquetes que se envían por correo. 
Para hablar de los paquetes que se entregan en mano usamos package.  
Packet (UK) o pack (US) es el término utilizado para referirnos a un paquete o bolsa que contiene algún producto que se vende en un negocio: Un paquete de cigarrillos (de papas fritas). A packet of cigarettes (crisps).  
Pack se usa para hablar de un conjunto de cosas diferentes que se venden juntas: El paquete contiene agujas e hilo. The pack contains needles and thread.
PARTES DEL CUERPO: 
Van precedidas por un adjetivo posesivo (my, your, his, her, etc.): Me rompí el brazo. I've broken my arm; Se fracturó la pierna. She broke her leg.
PERMITIR: 
Allow (aláu) se usa indistintamente en inglés formal como coloquial. La forma pasiva be allowed to (aláud tú) es muy corriente.  
Permit (permít) es una palabra muy formal y se usa fundamentalmente en lenguaje escrito.  
Let (let) es informal y se usa mucho en inglés hablado. Let us + infinitivo sin TO se usa para hacer sugerencias. Excepto en el habla formal, normalmente se usa la contracción let's: ¡Vamos! Let's go! En negativo, se usa let's not o don't let's: No discutamos. Let's not argue.
PEZ o PESCADO:  
Fish como sustantivo contable tiene dos formas para el plural: fish y fishes.  
Fish es la forma más normal, en cambio fishes es una forma antigua, técnica o literaria. Traducción al castellano: si en el texto la palabra fish está utilizada como sustantivo contable se la traduce por "pez"; como incontable por "pescado".
PIERNA (expresiones):  
With one's legs crossed significa "con las piernas cruzadas" (una sobre la otra): Siempre se sienta con las piernas cruzadas. She always sits with her legs crossed
Crossed-legged expresa "cruzado de piernas" (en posición de yoga, por ejemplo): A veces lo encuentro cruzado de piernas sobre la alfombra. Sometimes I see him crossed-legged on the carpet
POCO o POCOS: 
¿Few o a few?  
Few tiene un sentido negativo y equivale a "poco". 
A few tiene un sentido más positivo y equivale a "unos cuantos", "algunos". Compara estas oraciones: Vino poca gente. Few people turned up; Vienen unos cuantos amigos a las 6. A few friends are coming at 6.
¿Little o a little?  
Little tiene un sentido negativo y equivale a "poco". 
A little tiene un sentido mucho más positivo y equivale a "algo de". Compara las siguientes oraciones: Tengo pocas esperanzas. I've got little hope; Siempre deberías llevar algo de dinero encima. You should always carry a little money with you
PODER:  
Can es un verbo modal al que sigue un infinitivo sin TO, y las oraciones interrogativas y negativas se construyen sin el auxiliar do. Sólo tiene presente: No sé nadar. I can't swim, y pasado, el cual tiene también un valor condicional: No pudo hacerlo. He couldn't do it; ¿Podrías venir? Could you come? 
Con los restantes tiempos verbales se utiliza to be able to (poder, ser capaz de, estar capacitado para): ¿Podrás venir? Will you be able to come?; Me gustaría poder ir. I would like to be able to go.
May, could, might
El uso de estos verbos depende del grado de probabilidad de realizarse la acción: could y might expresan menor probabilidad que may: Pueden llegar en cualquier momento. They may arrive at any minute; Podría ser peligroso. It could (might) be dangerous.
May también es un verbo modal al que sigue un infinitivo sin TO, y las oraciones interrogativas y negativas se construyen sin el auxiliar do. Sólo tiene dos formas: presente, may, y pasado, might. Para pedir permiso, may se considera más cortés que can, aunque éste es mucho más común coloquialmente: ¿Puedo pasar al baño? Can I go to the bathroom?; ¿Puedo entrar? Can I come in?; Voy a tomar asiento, si no le importa. I'll take a seat, if I may. Sin embargo, en el pasado se usa could mucho más que might: Preguntó si podía pasar. She asked if she could come in.




PORTAVOZ o VOCERO:  
Spokesperson (plural spokespersons o spokespeople). 
Existen las formas spokesman y spokeswoman pero, a fin de evitar el sexismo, se prefiere usar spokesperson porque se refiere tanto a un hombre como a una mujer: los portavoces de la oposición, the spokespersons for the opposition; un vocero de la empresa, a company's spokesperson.
PREFERIR: 
Cuando se pregunta qué prefiere una persona, se suele usar would prefer si se tiene que elegir entre dos cosas o would rather si tiene que elegir entre dos acciones: ¿Prefieres té o café? Would you prefer tea or coffee?; ¿Prefieres ir al cine o ver un video en casa? Would you rather go to the cinema or watch a video at home? 
Para responder este tipo de preguntas suele usarse I would rather, he/she would rather, etc. o I'd rather, he'd/she'd rather, etc.: -¿Prefieres té o café? -Prefiero té. "Would you prefer tea or coffee?" "I'd rather have tea, please"; -¿Quieres salir? -No, prefiero quedarme en casa esta noche. "Would you like to go out?" "No, I'd rather stay at home tonight". Obsérvese que would rather va siempre seguido de infinitivo sin TO.
PRESENTAR GENTE: 
Hay varias formas de presentar a la gente en inglés según el grado de formalidad de la situación, por ejemplo: 
  • "John, meet Mary" (informal); 
  • "Mrs. Smith, this is my daughter Jane" (informal); 
  • "May I introduce you. Sir Godfrey, this is Mr. Jones. Mr. Jones, Sir Godfrey" (formal). 
Cuando se presenta a alguien, se puede responder: 
  • "Hello"  o "Nice (Pleased) to meet you" si la situación es informal
  • "How do you do?" si la situación es formal
A la frase "How do you do?" la otra persona responde con la misma frase "How do you do?".
PRESIDENTE:  
President (de un país), chairman/woman (de un club, comité, empresa, partido). 
Cada vez se usa más la palabra chairperson (plural chairpersons) a fin de evitar el sexismo.




PRESTAR o PEDIR PRESTADO: 
Muchos estudiantes confunden estas expresiones: 
to borrow s.th. from s.o. (pedir prestado algo a alguien): Mike le pidió prestado dinero a su padre. Mike borrowed some money from his father
to lend (prestar algo a alguien): El padre de Mike le prestó dinero a su hijo. Mike's father lent some money to his son o Mike's father lent his son some money.
PRINCIPE: 
El plural de prince (príns) es princes, pero si nos referimos a la pareja de príncipes, decimos prince and princess (prinsés): Los príncipes nos recibieron en palacio. The prince and princess received us at the palace.
PROBABLE: 
En inglés suele usarse el adverbio probably en los casos en que se usaría la frase "es probable que" en castellano: Es probable que vayan. They will probably go.
PRODUCTO: 
Product (pródakt) se usa para referirse a productos industriales,
Produce (pródius) se utiliza para los productos de campo.




PULÓVER: 
Hay tres formas de decir pulóver:  
  • sweater (suéter),
  • jumper (yámper
  • pullover (pulóuver). 
Los cardigans (kárdigans) llevan botones en el frente.
PUNTUAL:  
Punctual suele utilizarse para referirnos a la cualidad o virtud de una persona: Es importante ser puntual. It's important to be punctual
Cuando nos referimos a la idea de llegar a tiempo se usa la expresión on time: Procura ser (llegar) puntual. Try to get there on time; Nunca es puntual. He's always late o He's never on time.
QUE o CUAL:  
¿Which o what?  
Which se refiere a uno o más miembros de un grupo limitado: ¿Cuál es tu auto, éste o ése? Which is your car, this one or that one?; ¿Qué libro te llevaste? Which book did you take? 
What se usa cuando el grupo no es tan limitado: ¿Cuál es tu número de teléfono? What is your phone number?; ¿Cuáles son tus libros preferidos? What are your favourite books?
QUEDAR
Tienes variadas acepciones en inglés que conviene analizar cuidadosamente.1. Haber (to be left): ¿Queda café? Is there any coffee left?; Quedan tres días para las vacaciones. There are three days left before we go on holiday.2. Tener (to have something left): Todavía nos quedan dos botellas. We have still got two bottles left; No me queda dinero. I haven't got any money left.3. Citarse (to meet): ¿Dónde quedamos? Where shall we meet?; Quedé con ella a las tres. I arranged to meet her at three o'clock.4. Estar situado, llegar (to be): ¿Dónde queda tu hotel? Where is your hotel?; Quedamos terceros en el concurso. We were third in the competition; El colegio me queda muy cerca de casa. The school is very near my house.5. Ropa (to look on, to be too big for..., to suit): ¿Qué tal le queda la campera? How does the jacket look on her?; Esta pollera me queda grande. This skirt is too big for me; Ese suéter realmente te queda muy bien. That sweater really suits you.6. Memoria (to sink in): Estudio mucho pero no me queda. I study a lot but it doesn't sink in.7. Quedar en, ponerse de acuerdo en (to agree with): Quedamos en vernos el martes. We agreed to meet on Tuesday8. Quedarse en un lugar (to stay): Hoy se quedó en casa (en cama). Today he stayed at home (in bed).9. Quedarse calvo, ciego (to go bald, blind): Se quedó calvo a los veinte años. He went bald when he was twenty.10. Quedarse con (to keep): Quédese con el cambio. Keep the change.11. Quedar bien, mal con alguien (to make a good (bad) impression on somebody): Quedé muy mal con Raúl. I made a very bad impression on Raúl12. Quedarse sin algo (to run out of something): Me quedé sin cambio. I have run out of change; Camino a su casa se quedó sin combustible. On his way home he ran out of gasoline (petrol).13. Distancias, recorridos (con still): Quedan cinco kilómetros para llegar a Buenos Aires. It's still five kilometres to arrive in Buenos Aires.
QUERER: 
To want (uónt): Quiero queso. I want some cheese; ¿Quieres ir? Do you want to go? 
Like también significa "querer", pero sólo se usa para ofrecer algo o para invitar a alguien: ¿Quieres venir a cenar? Would you like to come to dinner?; ¿Quieres comer algo? Would you like something to eat?  
Love, los hispanoparlantes suelen traducir coloquialmente como "querer" en lugar de "amar": ¿La quiere realmente? Does he really love her?

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada